fbpx

Misa ülkantun

Canto mapuche para la liturgia católica

© 2001, Compañía de Jesús.

El pueblo mapuche ha encontrado en el anuncio de la Buena Noticia una esperanza y una revitalización de su relación ancestral con el Padre Creador, Chaw Ngünechen. La iglesia se hace parte de su peregrinar histórico y continúa acompañando la vida de los hermanos y hermanas mapuche iluminada por la Palabra de Dios. Esta breve y sencilla composición, que incorpora la riqueza cultural transmitida en la música y el idioma mapuche, quiere ser a la vez un aporte para acompañar la oración de las celebraciones litúrgicas cristianas y una invitación para toda la iglesia de Cristo al reconocimiento de la presencia y el valor de los pueblos indígenas. Como decía el Papa Juan Pablo II, “una fe que no se hace cultura es una fe no plenamente acogida, ni totalmente pensada, ni fielmente vivida”.

P. Cristóbal Fones, SJ.
Tirúa, Wallmapu. Julio, 2001.

 

CŔEDITOS

 

Producción general: Cristóbal Fones, SJ.

Ingeniero de grabación, mezcla y masterización: Jorge Jiménez (grabado en Tirúa y Concepción en diciembre del 2001).

Estudio de grabación: Alfastudio Ltda. Santiago, Chile.

Con la autorización de: Mons. Tomislav Koljatic, obispo auxiliar de Concepción. Sr. Teodoro Huenumán, longko comunidad Anillén. Sra. Margarita Albornoz, machi comunidad Tranicura. Sr. Juan Segundo Huenupil, longko comunidad Comillahue.

Revisión de textos: Ricardo Antileo, Ana Chule, Alicia Maribur, Manuel Manquepi, Florencio Manquilef, Victor Tralma, P. Severiano Alcamán, P. Francisco Bélec, P. Francisco Millán, P. Luis Rodríguez, P. Pablo Castro.

Coros: Enrique Marilao, Alicia Maribur, Ana Chule, Juan Chule, Soledad Chule, Carmen Pichún, Rayén Pichún, Jimy Pichún, José Pichún, Ricardo Antileo, Fidelina Portiño, Pablo Castro, Cristóbal Fones.

Instrumentos: Cristóbal Fones (guitarra, kultrüng, trompe, kaskawilla), Luis Alberto Nahuelqueo (trutruka, pifilka), Avelino Quilaqueo (trutuka), Jorge Jiménez (pifilka).

Diseño gráfico: Eugenia Betanzo Menéndez.

Descarga el disco: Misa ülkantun.

 

CANCIONES

 

Mari mari kom pu che
Letra y música © 2001 Cristóbal Fones.
Traducción: Cristóbal Fones, SJ.

Ñidol, kutranduamniemuiñ
Letra © Ordinario de la misa. Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: P. Luis Rodríguez SDV y Cristóbal Fones, SJ.
Voz solista: P. Pablo Castro, SJ.

Yeñpüramngepe ta Ngünechen
Letra © Ordinario de la misa. Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: Cristóbal Fones, SJ.

Aleluya
Letra © Sagrada Escritura (Lc 4, 18). Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: P. Severiano Alcamán y Cristóbal Fones, SJ.
Voz solista: Soledad Chule.

Mapuche llellipun
Letra y música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción y voz solista: Alicia Maribur.

Eluwiyiñ, Chaw Dios
Letra y música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: Cristóbal Fones, SJ.

Lif mongen-ngey ta Ngünechen
Letra © Ordinario de la misa. Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: Cristóbal Fones, SJ.

Iñchiñ ta iñ Chaw Dios
Letra © Ordinario de la misa. Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: P. Luis Rodríguez, SDV y Cristóbal Fones, SJ.

Ngünechen ñi wentru ofisa
Letra © Ordinario de la misa. Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: Cristóbal Fones, SJ.

Fey piwkeyechen
Letra © Sagrada Escritura (1Cor 13, 4-8a). Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: Sociedad Bíblica Chilena.

Nütunge, Ñidol, ka llowtunge
Letra © Ignacio de Loyola (1491-1556). Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: Cristóbal Fones, SJ.

Mari mari María
Letra © Liturgia de la Iglesia. Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: P. Luis Rodríguez, SDV.

Ta ñi Ñidol ta ñi kamañ
Letra © Sagrada Escritura (Sal 23). Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: P. Severiano Alcamán.

Ayüwün
Letra © Sagrada Escritura (Mt 5, 2-13). Música © 2001, Cristóbal Fones.
Traducción: P. Severiano Alcamán.